close

艾卡居克文翻譯

課審委員、全國家長集團同盟榮譽理事長謝國清指出,原本國中到高中,落差太大,附和下修。但他認為,新課綱仍沿用九年一貫及曩昔的慣例訂出相關標準,缺少檢視孩子所需,且根本問題在於舉不出理論按照。另外一名委員也指出,他們黉舍將大一新生的英文課分5級,有的連國中水平都不到,認為擬定標準有待檢視 翻譯社

教育部昨天召開課審大會,抉擇取消普高英語字彙7000字上限,將來將聚焦在學測常考...
教育部昨天召開課審大會,抉擇取消普高英語字彙7000字上限,未來將聚焦在學測常考的4500個單字;技綜高則從原本4500字降為3500字。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯報系資料照

研修小組:聚焦在經常使用單字 但教材仍可收錄經典補充

學生應當學多少英文單字?各界爭議不休 翻譯社依照目前課綱劃定,國中英語字彙訂為2000字、普高擬訂4500字,若含加深加廣增補教材為7000字,技綜高則為4000至5500字,有很多人反映,國中與高中職字彙數落差太大,致使進修跟尾有困難 翻譯社課審會中也針對此部份討論,經長時候研議,最後決定下修字彙數,普高為4500字、技綜高為3500字,至於國中仍保持原本 翻譯2000字。

會議由教育部長潘文忠主持,出席人數達法定人數,昨完成英語課綱中的學習重點、實行要點及附錄等會商。會中也接頭修改國中英語字彙,以到達與時俱進,和小學1、二年級能否學英語等,教育部默示做成紀錄後,下次開會提出報告 翻譯社下次課審會議將確認本土說話課綱草案批改內容,預定近期與國語文課綱草案會對外發布。

圖為大安高工學生與臨近的師大附中學生通勤上學的情形。本報資料照/記者鄭清元攝影
圖為大安高工學生與鄰近 翻譯師大附中學生通勤上學 翻譯情形。本報資料照/記者鄭清元攝影

教育部:回歸語文能力 避免教材太側重背單字

他指出,字彙可以分為「運用字彙」及「熟悉字彙」,一種是糊口中通用的,一種是學生浏覽文章時可辨識 翻譯。他舉例,若是教材選用金恩博士「i have a dream」,用詞必然超越4500個字彙,但這篇文章有可讀性,對學生來講可加深加廣。但為了不造成學生背誦 翻譯負擔,以每學期不超過600個生字為原則,可允許採用局限外 翻譯單字。出書商近來在選文時,也每每是議題導向。

家長:訂標準時應檢視孩子所需

教育部昨天召開課審大會,審議十二年國教課綱國小暨通俗高中英語文(含第二外語)、技綜高英語文課綱草案,抉擇作廢普高英語字彙7000字上限,未來將聚焦在學測常考 翻譯4500個單字;技綜高則從本來4500字降為3500字。研修小組召集人張武昌表示,擬訂字彙量是配合初期一綱多本,供應書商選材參考,進展藉由調降字彙數,讓學生不再只是一味背誦。

張武昌示意,初期開放一綱多本,為確保書商不使用太晦澀的單字,是以九年一貫課綱將常見 翻譯英語單字製表,但不代表學生結業前就要背完這些字彙。他默示很驚訝,為何各界有這麼大的曲解,「大師都被出版社騙了」,希望人人別再拘泥於單字量 翻譯社他也指出,作廢字數上限不代表學生的單字量下降,而是更聚焦在經常使用單字規模,但書商仍可收錄經典,增補學生的字彙知識。

教育部國教署長邱乾國也強調,審議結果是回歸到學生的根基語文能力,為避免書商在編選教材時,太側重於單字背誦,鼓勵教師以更多元方式達到趣味講授;而削減技職生的英語字彙數,則希望學生多擴充與職場有關的專業英語。水平好的學生,仍可透過加深加廣到達一定的英語能力 翻譯社

圖為高中職特點招生考生。本報資料照/記者陳柏亨攝影
圖為高中職特色招生考生 翻譯社本報資料照/記者陳柏亨攝影



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/7266/2930127有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mariai31m75 的頭像
    mariai31m75

    mannmarsj57

    mariai31m75 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()